HOLYCHORDS

Платформа для подготовки и проведения музыкального прославления в вашей церкви.

Make reservation

Новые песни

Лишь одно желание
Новый Завет Пермь
Я превознесу
Виктория Барладян
We Cry Holy
Imprintband
Steadfast
Josh Garrels
3

Популярные песни

Популярные исполнители

Слово Жизни Music
Виталий Ефремочкин
Simon Khorolskiy
Дарина Кочанжи
Виктор Лавриненко
SokolovBrothers
Песнь Возрождения
Elevation Worship
Hillsong Ukraine
Валерий Шибитов
МСЦ ЕХБ
Марк Сергеев
Авен Езер
Not An Idol
Галим Хусаинов
Игорь Березовский

Популярные альбомы

Жизни дарить
Рождество Христово
Вся Вселенная поёт
Там на кресте
Though None Go
Отче наш (Rock Version)
Столпы небес
Иисус, лишь Ты
All The Glory
Эммануил
An Honest Prayer
Хвала и благодарение
Большой Рождественский Концерт v.1
Спас народився нам
Океаны
Вселенная кричит

Новые комментарии

Андрій Буч 01:00 17.12.2025
Біографія автора Френк Меріон Девіс, США, 1839-1896. Народився в Марселлусі, штат Нью-Йорк, став учителем і професором вокалу, хормейстером і добрим співаком. Він багато подорожував, жив у Марселлусі, штат Нью-Йорк, Віксбурзі, штат Міссісіпі, Балтиморі, штат Меріленд, Цинциннаті, штат Огайо, Берр-Оуці та Фіндлі, штат Мічиган. Він уклав і опублікував кілька пісенних збірок: «Нові перлини пісні» (1877), «Ноти хвали» (1890), «Золота корона» (1892), «Завжди ласкаво просимо» (1881), «Пісні любові та хвали №5» (1898), «Ноти хвали» та «Найяскравіша слава». Він ніколи не був одружений.
Андрій Буч 00:51 17.12.2025
Український варіант 3: 1487 ЗХП 1. Чи, направду, втечеш, не прийнявши Христа, Щоби завжди в темряві блукать? Спасінням Божественним не легковаж, Не прийнявши Його благодать. Пр.: Чи, направду, втечеш? (Зр.) Не прийнявши Христа, Чи, направду, втечеш? 2. Наш Ісус у любві Своє життя положив, Щоб грішним свободу всі дать, Чудовий струмок для спасіння відкрив, Де можна гріхи всі обмить. 3. О, друже, сьогодні Христа не відкинь, Дасть радість, спокій тільки Він, Його заклик почуй, всі сумніви відкинь, Покайся і будеш щаслив!
Всеволод Малюк 11:56 16.12.2025
🙏 👏 👌 👍 😅 🫶 ❤ 😂 Моя любима Пісня!! 🙏
Елена Мироненко 10:04 16.12.2025
Однажды (в юности) я услышала эту песню в исполнении Андрея и Анны Лукашиных. Не помню сколько раз я прослушивала её... Так сильно она мне понравилась! И конечно же каждый год при наступлении праздника Рождества я её напеваю. Немного по-своему, так как это отобразилось и запомнилось в моей душе....
Павел Ковшаков 10:59 15.12.2025
Андрій Буч 01:14 15.12.2025
Hark! The Herald Angels Sing (у російському перекладі "Вести ангельською послухай") - одна з найбільш популярних різдвяних пісень. Автором пісні є Чарльз Уеслі, молодший брат богослова Джона Уеслі і автор більш ніж 5000 гімнів; він включив її у збірку Hymns and Sacred Poems в 1739 році. Первинним початком пісні було "Hark! how all the welkin rings" і був по суті пасхальним, а не різдвяним; сучасний варіант є підсумком безлічі перекладень тексту різними людьми. Так, одним з варіантів було "Hark! How all the welkin rings". Автором рядків "Hark! the herald angels sing / Glory to the new born King" був Джордж Уітфілд. Музика для тексту була створена в 1840 році Феліксом Мендельсоном, як частину кантати Festgesang для чоловічого хору з оркестром. Найбільш популярне аранжування було складене сером Девидом Уілкоксом, (опублікована в 1961 році у збірці Carols for Choirs), який додав дискант в третьому куплеті.
Андрій Буч 01:12 15.12.2025
Український варіант 1: 193 Псалмоспіви 1. Вістку ангельську прийми: Народився Цар землі! З неба Він до нас зійшов, Щоб ти в Нім спокій найшов. Всі народи, пробудіться! Вже пора всім примириться! Прославляйте всі Отця, Неба і землі Творця! Пр.: Вістку ангельську прийми! Народився Цар землі 2. Прославляймо всі Його: Цар Христос – Предвічний Бог. Він від Діви народивсь, До нас грішних Спас явивсь Божий Син став чоловіком, Як призначено од віку. Син Творця небесних сил, Спас Ісус Еммануїл! 3. Вірні шлють Христу привіт; В тілі Бог прийшов на світ; Світло правди Він відкрив, Нарід з Богом примирив; Залишив небесну славу, Смерти побідив державу, Народивсь, щоб нас піднять, Звиш народження нам дать.
Андрій Буч 02:02 14.12.2025
Переклад Андрія Протопсалта 1. Бог рождаєсь – міць кволіє; Цар небес – нагий, нужденний; Пломінь – стигне; Блиск – темніє; Має межі – Нескінченний, Знехтуваний – повен слави, Смертний – Владар над віками. Слово нині Плоттю стало Й оселилося між нами. 2. Чим ти, небо, справді вище? Бог покинув твоє щастя, До людей зійшов найближче, Взяв їх біль замість безстрастя. Немало страждав, немало Під вин наших тягарями. Слово нині Плоттю стало Й оселилося між нами. 3. Бідний хлів став за оселю Для Божественного Блиску; Мав Він сіно за постелю, Ясла скоту – за колиску. Вбогі Його привітали Пастирі із сопілками. Слово нині Плоттю стало Й оселилося між нами. 4. Потім і царі зі Сходу Тиснуться між людом щиро, Несуть Господу в господу Ладан, золото і миро. Божество скарби змішало Із селянськими дарами. Слово нині Плоттю стало Й оселилося між нами. 5. Здійми руку, Дитя Боже, Край благослови наш милий, Мир, добробут, щастя гоже Дай Вітчизні в Твоїй силі, Благодать щоб покривала Твої села із містами. Слово нині Плоттю стало Й оселилося між нами.
Андрій Буч 01:52 14.12.2025
1. Bóg się rodzi, moc truchleje Pan niebiosów obnażony! Ogień krzepnie, blask ciemnieje Ma granice Nieskończony Wzgardzony, okryty chwałą Śmiertelny Król nad wiekami! A Słowo Ciałem się stało I mieszkało między nami 2. Cóż niebo, masz nad ziemiany? Bóg porzucił szczęście Twoje Wszedł między lud ukochany Dzieląc z nim trudy i znoje Niemało cierpiał, niemało Żeśmy byli winni sami A Słowo 3. W nędznej szopie urodzony Żłób Mu za kolebkę dano! Cóż jest czym był otoczony? Bydło, pasterze i siano Ubodzy, was to spotkało Witać Go przed bogaczami! A Słowo 4. Potem królowie widziani Cisną się między prostotą Niosąc dary Panu w dani Mirrę, kadzidło i złoto Bóstwo to razem zmieszało Z wieśniaczymi ofiarami A Słowo 5. Podnieś rękę, Boże Dziecię Błogosław Ojczyznę miłą! W dobrych radach, w dobrym bycie Wspieraj jej siłę swą siłą Dom nasz i majętność całą I wszystkie wioski z miastami A Słowo
Андрій Буч 01:51 14.12.2025
Author tekst napisał Franciszek Karpiński, a muzyka (melodia) jest często określana jako starofrancuska lub tradycyjna, z drukowanym tekstem w XIX-wiecznych śpiewnikach. Utwór, znany jako królowa polskich kolęd, łączy teologiczną głębię (odwołanie do Ewangelii św. Jana: "A Słowo Ciałem się stało")

Рейтинг пользователей за неделю

Ольга Моцьо
Bastiaan Bezemer
Влад Фонки
Искра Колева
Вячеслав Шубин
Александр Белошапка
Uzbek Believers
Даниил Ахмедов
Alex Fedoruk
Юрий Горбунов
Tim Gil
Fedir Lavor
Дмитрий Якименко
Александр Качаев
Natalie Ivkavav
Waldemar Elsukov
Иван Куликов
Андрій Буч
Алексей Шиповский
Алексей Кибардин

Форма входа

Поддержка сайта

Статистика пользователей

Онлайн всего: 685
Гостей: 620
Пользователей: 65