HOLYCHORDS

Платформа для подготовки и проведения музыкального прославления в вашей церкви.

Make reservation

Популярные исполнители

Слово Жизни Music
Simon Khorolskiy
Песнь Возрождения
SokolovBrothers
Виталий Ефремочкин
Дарина Кочанжи
Tim Gil
Hillsong Ukraine
Not An Idol
Natalie Ivkavav
МСЦ ЕХБ
Sharikov Family Band
Валерий Шибитов
Ирина Завадская
Ольга Маріна
Авен Езер

Популярные альбомы

Рождество Христово
Так Бог
Roep Sy Naam
Там на кресте
Подумать о вечном
Эммануил
Вся Вселенная поёт
Жизни дарить
Рождественский альбом
Эль Шаддай
Різдво
Свет во тьму
Отче наш (Rock Version)
Начало
Новое прочтение
Різдвяні пісні

Новые комментарии

Андрій Буч 10:30 25.12.2025
Англійський ориґінал: John Morison (1750-1798)(15 пісень) Michael Bruce (1746 Scotland-1767)(29 пісень) 1 To us a child of hope is born, to us a son is giv’n. Him shall the tribes of earth obey, him all the hosts of heav’n, him shall the tribes of earth obey, him all the hosts of heav’n. 2 His name shall be the Prince of peace, forevermore adored, the Wonderful, the Counselor, the great and mighty Lord, the Wonderful, the Counselor, the great and mighty Lord. 3 His pow’r, increasing, still shall spread, his reign no end shall know. Justice shall guard his throne above, and peace abound below, justice shall guard his throne above, and peace abound below.
Кассия Чудакова 09:15 24.12.2025
Помогает когда болеешь) 🔥
Андрій Буч 04:44 24.12.2025
Пісня "Mary, Did You Know?" була написана в 1984 (текст) і 1991 (музика) роках Марком Лоурі та Бадді Гріном, а вперше записана Майклом Інґлішем у 1991 році. Вона стала сучасною різдвяною класикою, записаною безліччю артистів.
Virantina Smith 02:08 24.12.2025
Крута пісня! Молодці, що зробили український переклад! Наш Бог живий!
Андрій Буч 23:57 23.12.2025
Біографія автора тексту. Священик Йозеф Мор народився в прекрасному австрійському місті Зальцбурзі в 1792 році. Ще хлопчиком він старанно співав і грав на скрипці в хорі при Зальцбургской університетській церкві і при бенедектинском монастирі св. Петра. Потім Йозеф поступив в католицьку семінарію і в 1815 році був рукопокладений у священики. Після висвячування він служив вікарієм в різних церквах недалеко від Зальцбурга. У 1827 році стає настоятелем в малюсінькому приході в містечку Хайнтерсі. У 1837 році Мор був переведений у Ваграйн (тут зараз знаходиться відомий гірськолижний курорт). За його ініціативою була побудована двоповерхова школа. Багато уваги приділяв о. Йозеф допомозі що потребує і престарілим, здійснюючи різні соціальні програми. Помер Йозеф Мор 4 грудня 1848 року від запалення легенів. Світ вже сильно помінявся з тієї пори. Церква святого Миколая в Обердорфе була зруйнована на початку ХХ століття. Зараз на її місці коштує каплиця, а поруч знаходиться музей, присвячений пісні, без якої не обходиться Різдво, мабуть, ні в одній країні світу.
Андрій Буч 23:31 23.12.2025
Польський варіант 2: Йозеф Мор 1816 (1792-1848) Франц Ксав'єр Грубер (1787-1863) Cicha noc, święta noc, Pokój niesie ludziom wszem, A u żłóbka Matka Święta Czuwa sama uśmiechnięta Nad dzieciątka snem, Nad dzieciątka snem. 2. Cicha noc, święta noc, Pastuszkowie u swych trzód Biegną wielce zadziwieni Za anielskim głosem pieni Gdzie się spełnił cud, Gdzie się spełnił cud. 3. Cicha noc, święta noc, Narodzony Boży Syn Pan Wielkiego majestatu Niesie dziś całemu światu Odkupienie win, Odkupienie win.
Андрій Буч 23:31 23.12.2025
Польський варіант: Йозеф Мор 1816 (1792-1848) Франц Ксав’єр Грубер (1787-1863) 36 1. Cicha noc! W górze skrzy Mnóstwo gwiazd, wszystko śpi; Lecz z ócz Marii odszedł dziś sen: W świętej ciszy Wiecznego to Syn [:Leży na łonie jej!:] 2. Święta noc! Dobrą wieść Anioł sam śpieszy nieść Wpierw pasterzom, co strzegą swych stad, Że Zbawiciel już przyszedł na świat, [:Którym jest Chrystus Pan.:] 3. Cicha noc! Święta noc! Chryste, Twej łaski moc Śmierć zwycięża, moc grzechu i cień; Więc zabłysnął zbawienia już dzień [:Nam w narodzeniu Twym.:]
Андрій Буч 23:29 23.12.2025
Хто знає, можливо, пісня так і залишилася б приходською дрібничкою, коли б не випадок. Розповідають, що через декілька днів Карл Маурахер з Циллерталя, відомий в тих місцях майстер по виготовленню органів, прийшов в церкву святого Миколая і переписав новий різдвяний гімн. Мабуть, завдяки ньому пісня потрапила в пісенну збірку, що підготовлену Блазиусом Виммером з Тіроля, вийшов влітку 1819 року. Завдяки цьому гімн став відомий, як . тірольська народна пісня. Збереглися численні рукописні записи цієї пісні і в самому зальцбургском регіоні, найстаріша з тих, що збереглися відноситься до 1822 року. Пісня стає популярною. Відомий в ті часи музичний колектив "Сім'я Райнерів" (Rainer - Singer) виконав її вже на Різдво 1819 року в одній з приходських церков, а через 3 роки вони заспівали її в замку графа Донгоффа у Фюгене на прийомі на честь австрійського імператора Франца I і російського імператора Олександра I. Незабаром різні групи, такі як відомий Штрассерский дитячий квартет, почали виконувати цей гімн на концертах в Австрії і Німеччині. У 1838 році він уперше з'явився в німецькій збірці пісень з приміткою "гімн невідомого походження". У Сполучених Штатах його уперше почули в 1839 році, коли "Сім'я Райнерів" використала музику цього гімну у своєму концертному турне. У 1854 році в Зальцбурзі було проведено декілька розслідувань з метою з'ясувати справжніх авторів цієї пісні. У результаті 30 грудня 1854 року Франц Кссав’єр Грубер описав історію створення цього гімну. Не дивлячись на це, мелодію продовжували наполегливо підписувати іменами Гайдна, Моцарта, Шуберта або Бетховена практично аж до 20 століття. Авторство Франца Грубера підтверджують і численні рукописні ноти, що збереглися до наших днів. Це декілька версій пісні "Тиха ніч", написані з 1836 по 1860 роки. Видно, що композитор постійно щось міняв. Остаточно і безповоротно питання про авторство було закрите тільки після того, як в 1995 році знайдений був рукопис о. Йозефа Мора, на якій були вказані імена авторів. Це рукопис, написаний між 1820 і 1825 роками, з гітарним акомпанементом, ймовірно, дуже близька до найпершої версії 1818 р.
Андрій Буч 23:28 23.12.2025
Історія пісні Напевно, нам і уявити неможливо Різдвяне богослужіння, та і, взагалі Різдво без цієї пісні. Її поява оповита загадками і легендами. Давайте спробуємо з усім цим розібратися. Отже, в дорогу! Історія почалася в невеликому австрійському містечку Маріапфарр, розташованому на південному сході від Зальцбурга, де молодий вікарний священик Йозеф Мор написав в 1816 році різдвяний вірш. Через рік він був переведений в альпійське містечко Оберндорф в новозбудовану церкву святого Миколая. Як кажуть, незадовго до Різдва 1818 року в храмі зламався орган. Легенда стверджує, що миші прогризли хутра. Щоб різдвяне богослужіння не залишилося без музичного супроводу, потрібна була нехитра пісня для хору. Мелодію взявся вигадати приходський органіст і учитель музики з ближнього Арнсдорфа Франц Ксавер Грубер, молодий вікарій приніс йому свої вірші. Як оповідає легенда, Грубер, що жив в невеликій квартирці над школою, в якій працював, прочитавши творіння свого приятеля вигукнув: "Друг Мор, ти знайшов його, це саме той гімн, слава Богу"! Було це так або ні, ми не знаємо. Фактом залишається те, що в 24 грудня 1818 року пісня була виконана під час Різдвяного богослужіння. Священик Йозеф Мор грав на гітарі і виконував партію тенора, а Франц Грубер партію баса. Композитор не відносився серйозно до різдвяної пісні, написаної похапки, і називав її "простенькою композицією".
Ольга Моцьо 15:53 23.12.2025
Можливо, Иван Мережко, Вам допоможе відповідний туторіал: він розміщений нижче, під текстом пісні. Ось дублюю покликання на YouTube: https://youtu.be/RanRTjZ8k3o . Думаю, встигнете до завтра розібратися:) Благословенного Різдва!

Рейтинг пользователей за неделю

Ольга Моцьо
Влад Фонки
Бастіан Беземер
Искра Колева
Александр Белошапка
Waldemar Elsukov
Tim Gil
Сергей Хегай
Леонид Калашников
Александр Качаев
SVET MUSIC
Светлана Колубова
Железное Прославление
Lea Aptekar
Helena Goncharonok
Артем П
Олександр Савчук
Лариса Пашко
Julia K
Святлана Герасімовіч

Форма входа

Статистика пользователей

Онлайн всего: 1037
Гостей: 953
Пользователей: 84