Я не вижу ни одной песни которую ты написала или придумала ,а то что музыку Ии написал не больше грех чем твое осуждение другого человека и обесценивание его труда , его вложения в доброе дело и дело Божье ,или нравиться исполнять дела тьмы .палки в колеса а пихать тогда ты на верном пути
Не понимаю, зачем выкладывать песни, автором музыки которых является ИИ? Это очень опасно! В этих песнях нет Духа Святого! Это все равно как приносить "чуждый огонь"....
Іспанський ориґінал:
Alvaro Gomez
1. Jesús Nazareno, clavado en la cruz
Un velo de sangre sus ojos cubrió
Un rostro sencillo cual lívido mustio
Corona de espinas, el pueblo le dio
coro
Eli, Eli, Eli lama sabactani
Clamaba el excelso divino Jesús
El gran redentor de nuevo exclamó
Con fuerzas potentes, su Espíritu dio
2. Con manto de grana y talla en sus manos
Soldados azotan al Cristo Jesús
¡Rey de los judíos!, gritaba la turba
Doblan sus rodillas burlándose de Él
3. Y crucificado Él, divino maestro
Vinagre con hiel, diéronle a beber
Soldados reparten el santo vestuario
Y sobre su capa a suerte se dio
coro
Польський варіант:
1132
1. Jezus z Nazaretu przybity do krzyża.
Świętą krwią oblana była Jego twarz.
Skronie Jego święte wieniec z cierni ranił.
W wielkim bólu wołał Mistrz i Zbawca nasz:
Refren:
„Eli! Eli! Eli! Lama Sabachtani!”,
Wołał Nauczyciel, Zbawca naszych dusz.
Miły nasz Zbawiciel tak ukochał nas,
Że na krzyżu zawisł gładząc grzechów dług.
2. W szkarłat Go ubrali i podali trzcinę.
Padli na kolana, szydząc, bijąc Go.
„Bądź pozdrowion, Królu”, tak Mu urągali.
Los rzucili, aby szaty Jego wziąć.
3. Gdy skończyli szydzić i się już naśmiali,
Wiedli na Golgotę, straszne miejsce to.
Tam ukrzyżowali grzechów Gładziciela,
W strasznych mękach skonał Chrystus — Zbawca nasz.
4. Ziemia się zatrzęsła, setnik, trwogą zdjęty,
Poznał, że tu umarł Jezus — świata Pan.
Mesjasz, Syn wiecznego i świętego Boga,
Cierpiał, by grzesznikom dar zbawienia dać.
Англійський ориґінал:
feat. Landon Dawson) · Ernie Dawson · Heirline
He’s My Shadow
1. Daddy, can you come outside
And play a little while?
We’ll ride bikes and throw the ball
He said with a great big smile.
Standing in the shadows of
His father that he loves so much
Watching everything that he does.
ref:
He’s my shadow
He walks everywhere I go
He does everything I do
He says, “Dad, I wanna be just like you!”
But if I fail to shine the light
Of God’s love within me,
I wonder what kind of a shadow will he be?
2. Many years have come and gone
Since he left our home
And there’s only memories of him
Now that he is gone.
But in the shadow of my son
Stands another little one,
Now he’s casting shadows of his own.
Польський варіант:
1769 [:Nie ma problemu, by Bóg
rozwiązać nie mógł,
Góry tak wielkiej, by On
przesunąć nie mógł,
Burzy tak strasznej, by On
uciszyć nie mógł,
Smutku głębokiego, by On ukoić nie mógł.
Refren:
/Skoro poniósł On na barkach Swych
ciężary świata,
Wiedz moja siostro, że On
poradzi i twym!/x2:]
+poradzi i twym!
Англійський ориґінал:
Скотт Уэслі Браун (1982) (June 4, 1952)
He Will Carry You
Intro: G – Bm – Am7 – D7 – G
I
G Bm Am7
There is no problem too big, God cannot solve it.
D7 G Am7 D
There is no mountain too tall, He cannot move it.
G Bm Am7
There is no storm too dark, God cannot calm it.
D7 Am7 G
There is no sorrow too deep, He cannot soothe it.
Chorus:
D G Bm Am7
If He carry the weight of the world, upon His shoulder.
D7 D Am7 G
I know my brother that He, will carry you.
D Bm Am7
If He carry the weight of the world, upon His shoulder.
D7 Am7 G
I know my brother that he, will carry you.
Coda:
Em Bm Am7 A7
He said, “Come unto Me, all who are weary
C D C G
And I will give you rest.
Instrumental, Repeat Chorus 2x
D Am7 G
He will carry you.